No se encontró una traducción exacta para فرع النشاط

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe فرع النشاط

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Tableau 2 Répartition de la population féminine active occupée âgée de 10 à 69, selon la branche d'activité
    توزيع السكان الإناث النشطات والعاملات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 10 و65 سنة حسب فرع النشاط
  • Elle a encouragé le Gouvernement à s'efforcer de compiler ce type de statistiques et lui a demandé de lui fournir tous les renseignements dont il disposait sur les niveaux de rémunération des hommes et des femmes par secteur, activité économique et profession aussi bien dans le secteur public que dans le secteur privé.
    وشجعت الحكومة على العمل تجاه تجميع أية معلومات متاحة عن مستويات أجور المرأة والرجل، مصنفة حسب الفرع والنشاط الاقتصادي والوظيفة، في كل من القطاعين العام والخاص.
  • Le pourcentage du salaire féminin par rapport au salaire masculin par branche d'activité met en évidence des différences concernant notamment le secteur du bâtiment où les femmes ne sont pas employées comme ouvrières et/ou leur activité s'exerce à un niveau différent de celui des hommes, c'est-à-dire au niveau administratif ou professionnel.
    وتُظهر معدلات أجور النساء كنسبة من معدلات الرجال بحسب فرع النشاط، اختلافاً في مجال صناعة البناء لأن النساء يوظفن في هذا الفرع على مستوى مختلف عن مستوى الرجال، أي في الوظائف الإدارية والمهنية.
  • L'article premier de la loi no l6 045 interdit « toute discrimination qui contrevient au principe de l'égalité de traitement et des chances entre les sexes dans tout domaine de travail ou branche d'activité ».
    - وتحظر المادة 1 من القانون رقم 16045 ”أي تمييز يخالف مبدأ تكافؤ المعاملة والفرص للجنسين في أي قطاع أو فرع من النشاط في مجال العمل“.
  • • Les conditions d'accès au travail salarié, non salarié ou indépendant, y compris les critères de sélection et les conditions de recrutement, quelle que soit la branche d'activité et à tous les niveaux de la hiérarchie professionnelle, y compris en matière de promotion, les conditions d'emploi et de travail, y compris les conditions de licenciement et de rémunération, tant dans le secteur privé que public;
    • شروط الحصول على عمل بأجر أو بدون أجر أو مستقل، بما في ذلك معايير الاختيار الوظيفي وشروط التعيين، أيّاً كان فرع النشاط وعلى جميع مستويات الهرم الوظيفي، بما في ذلك الترقية وشروط التوظيف والعمل، بما في ذلك شروط الفصل من العمل والمكافأة، سواء في القطاع الخاص أو العام؛
  • c) Publication de périodiques sur les manifestations culturelles, l'accent étant mis sur les valeurs humaines dans tous les districts. Diverses autres activités visent aussi à assurer un accès aussi large que possible au savoir dans les bibliothèques et les centres culturels nationaux, ce dans le souci de réaliser les objectifs du Pacte international, comme l'attestent les chiffres suivants:
    (ج) نشر دوريات فرعية عن النشاط الثقافي للمديريات والعناية بالقيم الإنسانية والعمل جار لتوفير الحد الأعلى من وسائل المعرفة داخل المكتبات الوطنية والمراكز الثقافية، بما يحقق ما ورد في العهد الدولي وما ينسجم معه. والدليل على ذلك ما يلي:
  • c) Que la Sous-Commission ne devrait pas entreprendre d'activité nouvelle sans l'aval de la Commission, à l'exception de la préparation d'études et de travaux de recherche;
    (ج) أن على اللجنة الفرعية ألا تقوم بأي نشاط جديد دون موافقة اللجنة، باستثناء إعداد الدراسات والبحوث؛
  • L'essentiel serait de concilier les initiatives individuelles qui témoignent de la vitalité et de la diversité de la Sous-Commission avec une véritable collégialité, permettant de dégager une vision d'ensemble du travail à mener à bien sur une base collective.
    والمهم هو التوفيق بين المبادرات الفردية التي تدل على نشاط اللجنة الفرعية وتنوعها والعمل الجماعي الحقيقي، ما يسمح ببلورة نظرة شاملة عن العمل المطلوب إنجازه على أساس مشترك.
  • Une autre réunion spéciale s'est tenue en marge de la vingtième session du SBSTA afin d'informer les Parties au sujet des projets de recherche entrepris ou prévus suite aux recommandations formulées dans le troisième rapport d'évaluation.
    وفي الدورة العشرين للهيئة الفرعية، تم تنظيم نشاط جانبي خاص آخر لإطلاع الأطراف على مبادرات البحوث الجارية والمزمع الاضطلاع بها من أجل الاستجابة للتوصيات المتعلقة بالبحوث والواردة في التقرير التقييمي الثالث.
  • En revanche, dans le secteur des industries extractives, ce sont les hommes qui sont défavorisés : en effet, les femmes gagnent 56 % de plus que les hommes, ce qui s'explique par le fait que la main d'œuvre féminine travaille à 91 % dans l'activité pétrolière; par comparaison, les hommes représentent plus de 50 % de la main d'œuvre dans les mines et les carrières, c'est-à-dire dans des travaux à faible rémunération où la participation des femmes est quasi inexistante.
    ويرجع ذلك إلى أن المعلومات المتاحة عن هذا الفرع من النشاط تبيّن أن اليد العاملة النسائية تمثل 91 في المائة في الأنشطة النفطية، ويعمل أكثر من 50 في المائة من الرجال في المناجم والمحاجر، أي في أعمال أقل أجراً، وهذه الأنشطة لا تشارك فيها المرأة تقريباً.